
Kalna karalis var nesaņemt tik daudz fanfaru kā tās animācijas brālēni Fox sastāvā, piemēram, Simpsoni vai Ģimenes cilvēks , bet Henkhils un viņa klans ir attīstījušies diezgan vienādi. Viena no lielākajām pieaugušo peldēšanas izrādēm, Cartoon Network papildinājums radīja sekotājus, kas palīdzēja sērijai dzīvot ilgi pēc tās galīgās beigām. Tagad franšīzes fani debatē par to, kā vislabāk skatīties japāņu versiju Kalna karalis tā kā Fox favorīta interpretācija ir veikusi dažas izmaiņas rakstzīmēs, lai pievilinātu Austrumus.
Twitter lietotāja simpātijas atzīmēja, ka japāņu 259 epizožu sērijas skatītāji apspriež, vai seriāls būtu jānoskatās ar japāņu balsīm, kas dublētas procesa laikā, vai ar japāņu subtitriem, kas ievietoti angļu dialogā:
nesen kāds man norādīja, ka kalna karaļa Japānā skatītāji ir strīdējušies par izrādes skatīšanos ar subtitriem pret dublētu ierakstu
- nogalināt 💀 tim 💀 faust (@crulge) 2019. gada 1. augusts
Henks Hils un viņa līdzcilvēki Arlenā, Teksasā, ir aptuveni tikpat amerikāņi, cik vien iespējams, šķietami parādot pašas tautas labāko un sliktāko. Pārejot uz dialogu Japānā, daži fani uzskata, ka jūs zaudējat daļu no tā, kas padara šīs rakstzīmes tik apburoši ASV A. Piemēram, piemēram, Boomhauer, kuru sākotnējā angļu valodas versijā ir gandrīz neiespējami saprast. Tas konkrēti ir joks ar “dienvidu vilkmi” un milzīgu amerikāņu dialekta pārspīlējumu kopumā. Tā vietā, lai sekotu šim stilam līdz tejai, japāņu balss nomaina valodu, lai padarītu to saprotamu, bet “slinku”. Vai tas, pēc jūsu domām, būtiski maina raksturu?
Izņemot tikai Boomhaueru, ir vairāki citi izrādes dublētās japāņu versijas piemēri, kas varoņu starpā maina smalku dialogu vai dīvainības, lai padarītu to tuvāku Austrumu kultūrai. Līdzīgi kā Homēra Simpsona patentētais “D'Oh”, Henkam ir smieklīgs izteiciens “Bwah!”. Japānā tas tiek vairāk mainīts uz japāņu pārsteiguma un satricinājuma sarunvalodu “Eehhh?” Formā, kas var pievilt austrumu līdzjutējus, kuri meklē autentiskumu pār kultūras pielāgošanos.
Kalna karalis , kas sākās 1997. gadā no radītāja Maika Judža, kurš arī nārstoja MTV Beavis un Butthead , ir uzkrājis lielu sekotāju skaitu internetā, un daudzi fani jokojot teica, ka tā ir viņu “mīļākā anime”.
Ko jūs domājat par šo jautro Kalna karalis debates? Vai jūs domājat, ka cilvēkiem vajadzētu skatīties ārzemju raidījumu versijas, lai pilnībā izjustu kultūras atšķirības? Jūtieties brīvi paziņojiet mums komentāros vai sāciet mani tieši vietnē Twitter @EVComedy, lai runātu par visām komiksiem un anime!